Латвийский национальный театр отказался от русского перевода своих пьес

© leta.lv

Латвийский национальный театр больше не будет использовать титры на русском языке во время своих постановок. Об этом пишет портал «BB» со ссылкой на заявление директора театра Мариса Витолса.

Теперь на экранах в театре во время постановок будет присутствовать перевод исключительно на английский язык. При этом Витолс заявил об «особой» миссии его театра, которая заключается в заботе о развитии театрального искусства в стране в целом. Он будет принимать на своей сцене известных зарубежных деятелей и, в том числе, выходцев из России, выступающих против политики официальной Москвы.

Позиция руководства театра соответствует политики дерусификации, которой придерживается официальная Рига. Российские титры убрали, несмотря на то, что для 37% населения Латвии русский является языком бытового общения.

Ранее Media-MIG писал о том, что население Латвии пытается саботировать политику дерусификации.

Подписывайтесь на Media-mig.ru в Новостях  Дзен  Telegram
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter