13 февраля 2023 г. В Московском педагогическом университете прошла конференция «Русский язык как иностранный в смешанном формате обучения: проблемы и перспективы». Смешанный формат — это значит часть обучения проводится в аудитории, а часть удаленно с использованием дистанционных технологий. Симптоматично, что и сама конференция была в смешанном формате: некоторые докладчики выступали дистанционно, и можно было присоединиться дистанционно как слушатель.

«Мы вынужденно перешли в смешанный формат в обучении. Конечно, это вызвало колоссальнейшие сложности у тех, кто работает. Это крайне сложно и не очень эффективно преподавать, но нам от этого никуда не деться в ближайшие 1-2 года», — задал тон конференции заведующий кафедрой русского языка как иностранного в профессиональном обучении Института филологии Сергей Вишняков.
Если удаленное обучение русскому языку как иностранному было обязательно в пандемию, то сейчас, когда полная удаленка ушла, никуда не делось то, что она дала.
Учащиеся конспектируют уроки на планшете, педагоги дают домашние задания в цифровом формате, проверяют тесты с помощью компьютера, дают ссылки, инфографику, иллюстрации. Цифровизация подразумевает переход от передачи знаний к парадигме соорганизации обучающей среды, — говорят спикеры. Большое подспорье и учителям, и ученикам в том, что информация в цифре, в отличие от бумажной, структурно сохраняется, к ней всегда можно обратиться и гораздо проще что-то найти.
69%Приезжих имеет низкий уровень владения русским языком
Поразительно, что такой образовательный прием, как разговорные клубы, тоже перешел в смешанный формат. Они теперь собираются в Telegram, Whatsap и решают свои задачи.
Обучение мигрантов

Сочетание различных подходов вполне применимо и к мигрантам. Но нужно учитывать, что мигранты-обучающиеся — те, кто хотел бы обучиться русскому языку как можно быстрее и пойти работать в определенных сферах. У них нет ни времени, ни возможностей таких, как у студентов, изучающих русский язык.
Какой уровень владения языком среди приезжающих к нам работать? У 69% приезжих низкий, а 6 % вообще им не владеют, не умеют читать, писать, говорить по-русски. Приводит такую статистику кандидат филологических наук Надежда Никулина (Тюменский индустриальный университет). Она подчеркивает, что крайне мало изучена тема обучения мигрантов.
Наше предложение, — продолжает Надежда Никулина — создать онлайн-курс, который человек, который хочет приехать в Россию, изучил бы еще у себя на родине.
В этом онлайн-курсе и в учебниках для мигрантов будет акцент на быструю запоминаемость, концентрацию внимания.
У МПГУ есть уже опыт обучения русскому языку за границей.
Сирия
Преподаватели МПГУ периодически, несколько раз в год, вылетают в Сирию, чтобы повышать квалификацию сирийских коллег, которые преподают русской язык. Там проводятся большие конференции, проходят консультации. В Сирии есть на это запрос — много школьников от смешанных браков (муж-сириец, жена — из России или стран бывшего СНГ). Большинство из этих школьников потом хотели бы жить и работать в России. Кроме того, во многих школах Сирии второй язык — русский.
В кулуарах конференции говорили, что раздаются голоса, что нужно в русских школах преподавать русский язык как иностранный, настолько дети его плохо знают. Спикеры категорически против этого. Это разные методики, разные подходы, разная научная школа.
В целом конференция показала, что можно обучать русскому языку как иностранному и в смешанном формате. А что касается обучения мигрантов русскому языку, можно согласиться с тем, что начинать это обучение нужно на родине.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter